Search

Discussion

Sagt mir wo die Blumen sind / Where have all the flowers gone

Stephan Koenig

Member
Posts: 2174

Stephan Koenig @ 2009-03-21 21:59:14 UTC

Comme ma langue maternelle est le français, je préfère rédiger en français. Bastien se chargera de traduire. Merci Bastien.

Both titles songs : what a mess ! :-)

La chanson de Pete(r) Seeger a été adaptée d'une chanson allemande dont le poème d'origine date de 1782 et est dû à Jacobi (voir le topic corrigé ce 23/03/09 à ce sujet).

Comme les Etats-Unis d'Amérique n'existent tels que nous les connaissons actuellement qu'après la nommination du 1er Président en 1781, ce sont les Indiens qui peuplaient ce continent appelé Amérique.

Ce sont des Européens (e.a. allemands, irlandais, hollandais, hongrois, polonais, etc) qui ont amené leurs chansons avec le Mayflower en débarquant à Cape Cod, quelque part au nord du fleuve Hudson dans l'Etat de New York en "Northern Virginia" le 9/11/1620.

Il est vrai qu'au fil du temps, le texte (et son titre) de Jacobi a subi des transformations pour devenir ce qu'il est càd Sagt mir wo die Blumen sind puis adapté par Pete(r) Seeger sous le titre Where have all the flowers gone.

Dans le poème de Jacobi il est question de violettes.

Ce que raconte Seeger à propos de "sa" chanson n'est pas correct puisqu'il parle d'une autre chanson américaine mais celle-ci pourrait être les prémices de la sienne, sous-entendu qu'elle est déjà adaptée de celle en allemand.

Conclusion: méfiez-vous de certaines chansons américaines soit disant originales...

Updated: 22/03/2009 - corrected: 23/03/2009

Last edit: 2009-03-23 11:45:01 UTC by Stephan Koenig

______
I wanna rock'n'roll all nite
Hashi akochchaka (rising sun)
Ghayat assa'adah (the supreme pleasure)
Stephan Koenig