Search

Cover submission

processed

Song for My Father by Carmen Souza

Submitted by

Oliver One

On April 27, 2018

Performance

performance

Song for My Father

By Carmen Souza

Cover of

Completeness

93%

Processed by

microtherion

On October 20, 2019

Created performance

Created work

Created release

Protegid

Protegid

by Carmen Souza
March 5, 2010

Language
Portuguese
Additional credits
Carmen Souza
Release
Protegid

Protegid

Release date
2010-03-05
Label
Galileo Music Communication
Catalog number
GMC036
Format
Album CD

Additional comments and sources

Sources used:

https://www.discogs.com/fr/Carmen-Souza-Protegid/release/4603040

Other links to allow for verification:

History

Comment by microtherion
2018-06-17 22:23:45 UTC

Is this really Portuguese? My Portuguese is not very good, but my impression was that Souza generally writes in a the (Portuguese-based) Cape Verdean Creole, which is also backed by this review.

 
Change by microtherion
2018-06-17 22:23:48 UTC
Assignee: microtherion
 
Change by microtherion
2018-06-17 22:23:50 UTC
Status: open need info
 
Change by Oliver One
submitter
2018-06-18 06:37:24 UTC
Status: need info open
 
Comment by Oliver One
submitter
2018-06-18 06:37:24 UTC

Difficult to say! In the link below, "Cape-verdien" is define but Google Translate see principally Portuguese but also Catalan for some parts of song…

https://lyricstranslate.com/fr/song-my-father-song-my-father.html

 
Comment by Oliver One
submitter
2019-10-17 13:43:42 UTC

Lyrics below, and Google see Portuguese (source https://www.musixmatch.com/fr/paroles/Carmen-Souza/Song-for-My-Father)

Ess ê um canção pa nha pai qui passá tud sê vida na mar

Na bord daquês navio

El ta trabalha viaja ta tchora sodade di volta

Ta luta pam vivê

Ma sempre el ta voltá

Chei d' ligria pa dam

Dipôs de tont temp na mar

Nha pai

Ess ê um canção pa exalta sê exempl sê herança pa mim

Força de vontade, carinh

Um vida tud ta luta ta viaja ta conquista tud mund

Note ta parecê sem fim

Ma sempre el ta voltá

Chei d'ligria pa dam

Depôs de tont temp na mar

Nha pai

 
Comment by microtherion
2019-10-17 23:50:45 UTC

Thanks for the lyrics! I know enough Portuguese to say with some certainty that this is NOT Portuguese, but some language derived from it (I think "Catalan" is a red herring; there is a lot of commonality among West Iberian Romance languages, and Google, being unable to clearly identify one, started guessing. e.g. "Ess" sounds more like Spanish "esso" than Portuguese "isso").

 
Comment by Oliver One
submitter
2019-10-18 07:15:32 UTC

OK, What do we do in this case, Reject?

 
Comment by microtherion
2019-10-18 22:42:14 UTC

Not at all! It's definitely the right original and a great cover. I'll process it today.

 
Change by microtherion
2019-10-20 00:05:30 UTC
Status: open processed
 
Comment by microtherion
2019-10-20 00:05:30 UTC

Added, thanks! Thanks for your patience.