- Written by
- [Traditional]
- Language
- English
- Comments
-
The Curragh of Kildare, also known as The Winter it is Past, is a folk song particularly associated with the Irish tradition. Elements of some versions of the song suggest that it dates from at least the mid-18th century. The Curragh of Kildare speaks of the actual Curragh, which is a large area of common land in Kildare, Ireland, used to rally the Irish Army.
The history of the text is quite complicated. Versions have been taken down at different times in Ireland by collectors like Petrie and Joyce. The song has also been collected in Scotland and even in England; the singer Frank Purslow collected a version (The Winter's Gone and Past) in Dorset. Petrie was of the opinion that it was an "old Anglo-Irish song" and argued that the Scottish versions were most likely developed from it. Several printed ballad versions exist, under titles such as The Lamenting Maid.
The most well-known version of the text, usually referred to by the title The Winter it is Past, is attributed to Robert Burns [1759-1796] who re-wrote the original of this song as a poem, The Winter It Is Past, in 1788 (Poems and Songs of Robert Burns. The Harvard Classics, 1909-1914). Burns appears to have developed it from a popular stall-ballad, The Lovesick Maid, which referred to a highwayman called Johnson, who was hanged in 1750 for robbery in the Curragh. Burns polished the original text considerably and removed two stanzas referring directly to Johnson. The resulting ballad was published in the collection of the Scots Musical Museum.
A variant was collected by Maud Karpeles [1885-1976] and published as The Winter's Gone And Past, #54 in Folk Songs From Newfoundland (Faber and Faber, Oxford, 1934; London, 1971).
Different airs have been used for the song. Petrie suspected that one had been composed expressly for the stall-ballad, probably in Scotland around 1750, but expressed an opinion that "the same song united to a melody unquestionably Irish has been [...] known in Ireland [...] for an equal or much longer period". The tune used for Burns' version has been identified as a (distant) relative of that used for the American ballad Fare You Well, My Own True Love. - Licensing
- Request a synchronization license
Versions
The Curragh of Kildare written by [Traditional] English
Title | Performer | Release date | Info | ||
---|---|---|---|---|---|
The Curragh of Kildare | The Johnstons | 1968 | |||
The Curragh of Kildare | The Broadside | 1970 | Unverified | ||
The Curragh of Kildare | Moira Kerr | 1971 | |||
Curraugh of Kildare | The Harvesters [GB] | 1972 | |||
Curragh of Kildare | Spriguns of Tolgus | 1975 | |||
Curragh of Kildare | The Mariners [UK] | 1975 | Unverified | ||
Curragh of Kildare | Christy Moore | 1983 | |||
Curragh of Kildare | Susan McCann | 1985 | |||
The Curragh of Kildare | The Adventures [GB] | 1988 | |||
The Curragh of Kildare | The Clancy Brothers & Robbie O'Connell | 1995 | |||
The Curragh of Kildare | Christina Smith & Jean Hewson | July 24, 2005 | |||
The Curragh of Kildare | Prydwyn with Quickthorn | July 2009 | |||
Curragh of Kildare | Dexys | June 3, 2016 |
Čeká na mě written by Jan Lašťovička Czech
Title | Performer | Release date | Info | ||
---|---|---|---|---|---|
Čeká na mě | Asonance | May 2000 | First release |