Search

Cover submission

processed

I Will Survive by Priscila y sus balas de plata

Submitted by

casb

On July 29, 2019

Performance

performance

I Will Survive

By Priscila y sus balas de plata

Completeness

86%

Processed by

sebcat

On August 16, 2019

Created work

Created release

Language
Spanish
Release
La Mas Completa Coleccion

Priscila y sus balas de plata

Info
https://www.facebook.com/PriscilaySusBalasDePlataOficial/
Country
Mexico
Birth date
January 16, 1978
Visual
artist picture

La Mas Completa Coleccion

Release date
2009
Label
Fonovisa Records
Catalog number
3543792
Format
Album CD

Additional comments and sources

History

Comment by casb
submitter
2019-07-29 02:00:13 UTC

The name of the performance is "Sobreviviré"

 
Comment by sebcat
2019-08-13 23:36:44 UTC

Thanks for this. We need more info in order to get this cover into the database.

1. Name of the person who wrote the new Spanish lyrics.

2. First time this cover was released. You provided a compilation rather than the first release.

3. More details about the artist. Is it a solo singer with backing band? Or a full band in its own right?

Thanks in advance for answering these queries.

 
Change by sebcat
2019-08-13 23:36:46 UTC
Assignee: sebcat
 
Change by sebcat
2019-08-13 23:36:48 UTC
Status: open need info
 
Change by casb
submitter
2019-08-14 11:18:21 UTC
Status: need info open
 
Comment by casb
submitter
2019-08-14 19:05:43 UTC

Apparently so it says this article is a free translation by the band.


[https://noticias.vlex.com.mx/vid/colgandose-exitos-358569494]

 
Comment by sebcat
2019-08-14 21:26:46 UTC

Thank you. The back cover at Coveralia is particularly helpful for release details. In this case, we will credit the release to the performer Priscila Camacho, but with a performer alias as her full band.


The main remaining issue is the translator. Can you do some more research to establish which band members wrote the translation? Can you provide the quote in the above article that confirms this?

 
Change by sebcat
2019-08-14 21:26:48 UTC
Status: open need info
 
Change by casb
submitter
2019-08-15 18:40:14 UTC
Status: need info incomplete
 
Comment by casb
submitter
2019-08-15 18:40:14 UTC

I can send a screenshot in jpg. I do not know how.

In the last paragraph -Tirso- Priscila's brother, he says "the most interesting thing is that all the songs we have translated ..."


"lo más interesante es que todos los temas que hemos traducido..."

 
Comment by sebcat
2019-08-15 20:19:13 UTC

There is a small triangle next to “new comment” that lets you add an attachment here.

So should we credit Priscila and her brother for the translation?

 
Change by sebcat
2019-08-15 20:19:16 UTC
Status: incomplete open
 
Change by sebcat
2019-08-15 20:19:19 UTC
Status: open need info
 
Change by casb
submitter
2019-08-16 10:49:07 UTC
Attachment: This is the paragraph. Yes, the translation is from the band.
 
Change by sebcat
2019-08-16 17:51:13 UTC
Status: need info processed
 
Comment by sebcat
2019-08-16 17:51:13 UTC

Got there in the end. Thanks for the additional research.